HOYGA HUSTEP HAMIJO
Como habitual de varias comunidades online con foros de debate, siempre me ha fascinado la capacidad que tienen los participantes para ir adaptando el idioma a las propias necesidades del medio, inventando nuevas palabras o modificando el modo de comunicarse. Como en casi todos los aspectos relaciones con Internet, el inglés manda por encima de todos los demás idiomas, y de él nos van llegando las frases y palabras de moda. Hoy todos sabemos que significado tienen owned o sus derivados, como el famoso pwned, y otro buen puñado de inventos muy leet, pero últimamente el castellano también está sufriendo grandes modificaciones en los foros de la gran red.
A la ya clásica y perversa escritura sms o alternando mayúsculas y minúsculas (me pregunto cuál será el objetivo final de semejante estilo), se ha unido con fuerza el, digamos, dialecto de los HOYGAN. Creado por aquellos fanáticos del Bloq Mayús, los HOYGAN son ese colectivo de usuarios que cree que la ortografía es un tipo de fruta, usando Internet con el único objetivo de pedir favores, generalmente imposibles. Como el fenómeno se está reproduciendo bastante en los últimos meses, son muchos los que ya imitan tan particular estilo para ironizar sobre la situación. Actualmente, el dialecto HOYGAN no deja de ser una divertida parodia que incluso ya tiene un rudimentario traductor. Muy útil para neófitos que pretenden adentrarse en la jungla de los foros y no morir en el intento.
Aunque en la versión española de Wikipedia han decidido borrar su entrada, el HOYGAN ha llegado para quedarse. Y sino que se lo digan a los fans de Prison Break... Nadie pide que seamos unos Cervantes al teclado cada vez que nos conectamos, PERO HOYGAN HAMIJOS, TAMPOCO HES HAVURRIDO HESCRIVIR VIEN, SAVEN?
No hay comentarios:
Publicar un comentario